No.:VERT-0111204 Date : 2011-12-04
Party A : (SELLER 卖方)
Guangzhou KINGSTON Water-proof Materials Mfy. 广州金斯盾防水建材厂
Lingtian Industry Area, Baiyun District, Guangzhou,China
TEL: 86-20-62102607
Party B (BUYER 买方)
SIDOL INVESTMENT LTD.
LAGOS,NIGERIA
Party C : (EXPORTER出口方)
VERTEX INTERNATIONAL TRADE LTD.
FLAT/RM 7A 7/F KIMLEY COMMERCIAL BUILDING142-146 QUEEN’S ROAD CENTRAL HONGKONG
TEL: 86-13609011180 13342800382 FAX: 86-2084064378
Party A hereby appoints party B as its Sole agent of the products mentioned below as per the following terms and conditions:
A方按照如下条款指定B方作为其以下所述商品的独家区域代理商.
1.Products: 产品:P.O.P Exterior Screeding Paint. 金斯盾外墙防水材料
2. Territory:代理区域 In Nigeria. 尼日利亚
4. Exclusivity :独家性:
6.Price: 价格
Party A and Party B will negotiate the prices of the products at the beginning of every year. Once confirmed, the prices of the product will be valid within one year ( except for the force majeure).
关于产品价格,双方每年谈判确认一次以便确保价格的竞争优势。
8.Use of Trade Marks:商标的使用
Party A is solely authorized to use Party B’s (“SIL” Brand) trade marks during validity and subsequent renewal of agreements. Party A and Party B shall not authorize any other party in the above territory to use this “ SIL” trade marks for same/similar products, during validity and subsequent renewal of agreements.
A方在合同期内有权使用合同产品商标(SIL)。在该协议终止后,A方的将不再被授权所有合同产品商标(SIL)。
9.Warranty:保质期
Warranty for the products shall be 18 months. 商品的保质期应为18月。The production Quality must be sure the same Quality like Samples gave Mr.UCHE in China.
生产交货的质量必需跟外商在工厂确认的样板一样。
10. Responsibilities :责任:
Party A will provide some support to Party B to facilitate attendance.
B方应积极开拓市场扩大销量。如需参展,A方应向B方提供参展支持。A方负责质量保证,达到出口要求,进行必要包装的改进,以满足市场需求。
10.3 Part C will protect all agreement, as to the Quantity, Quality ,type of Items and deliver time agreed.
C 方应保证和监督协议的执行,例如数量,质量,品种,交货期等.
10.5 Part C will Transport all the Products /Items purchased and transport to Nigeria.
C 方将负责运输货物到尼日利亚。
12.Terms of Payment :付款条款:
Party B will send money by T/T Bank. 按双方确认的付款方式付款.
仲裁:
In case of breach of any of the Articles of this agreement by either of the parties,both can solve through negotiation . Otherwise it will be arbitrated by China Council for the Promotion of International Trade (C.C.P.I.T.). The arbitral award is final and binding upon the two parties.
假如任何一方违反此协议的任一条款,双方协商解决;否则,交由中国贸促会仲裁,此为最终裁决。
15. Number of Original Sets of Agreement : 协议原件的数量:
This agreement which should be certified has 3 ( Three ) original sets to be signed by 3 parties and one signed original set shall be retained by each party.
此认证协议为一式三份,由三方签署,每方各执一份。
Party A : |
Party B : |
Party C : |
Signatory: Mr. Signatory: Mr. Signatory: Mr.